Топико-предикативные предложения. Дополнения в китайском языке Задания к тексту

В китайском языке действует очень простое правило для простых предложений с глагольным сказуемым.

Правило китайской грамматики № 2

Простое предложение - это предложение, которое состоит из одной части. Оно содержит

  • главные члены предложения - подлежащее и сказуемое,
  • второстепенные члены предложения - дополнение, обстоятельства, определения.

Вспомним школьные уроки (кто уже успел их забыть 🙂).

Подлежащее - это главный член предложения. Обозначает предмет, лицо, явление. Отвечает на вопросы именительного падежа - кто? что?

Подлежащее может быть представлено следующими частями речи:

  • существительное
  • местоимение
  • прилагательное
  • глагол
  • и так далее

Китайское предложение может не содержать подлежащее .

Сказуемое - тоже главный член предложения. Означает действие (активное или пассивное), качество, состояние. Отвечает на вопросы что делать? что сделать? каков?

Понятно, что глагольное сказуемое представлено глаголом.

Китайское предложение обязательно должно иметь сказуемое!

Дополнение - это второстепенный член предложения. Обозначает объект или орудие, на которое направлено действие глагольного сказуемого.

Дополнение может уточнять действие или качество в количественном отношении - количественное дополнение. Отвечает на вопросы косвенных падежей (то есть всех падежей, кроме именительного).

Части речи, которыми может быть представлено дополнение:

  • существительное,
  • местоимение,
  • числительно-предметное словосочетание,
  • синтаксический комплекс и включенной частью.

Дополнение может употребляться как с предлогом, так и без него.

Сравнение с русским языком

В русском языке возможны варианты подобных предложений.
Например,

Я говорю по-китайски. (подлежащее - сказуемое - дополнение ).
Говорю я по-китайски. (сказуемое - подлежащее - дополнение ).
По-китайски я читаю. (дополнение - подлежащее - сказуемое ).

В китайском же предложении нужно жестко придерживаться схемы:

ПОДЛЕЖАЩЕЕ + СКАЗУЕМОЕ + ДОПОЛНЕНИЕ .

Подлежащее и дополнение могут иметь при себе .

Примеры

我说中文 - wǒ shuō zhōng wén - Я говорю по-китайски.

我看书 - wǒ kàn shū - Я читаю книгу.

他吃肉 - tā chī ròu - Он ест мясо.

Посложнее примеры:

狗爱爬山 - gǒu ài pá shān - Собака любит лазать по горам. (Заметьте, в китайском предложении не используется предлог. Дословный перевод: собака, любить, лазать, гора).

а) глаголы группы 进(进,到,出,入,去,来,回)

Являются непереходными

Могут выступать как модификаторы

Принимают комплемент времени, места, иногда кратность

Б) глаголы-предголи

1 с семой пространства 到,往,上

Хорошо принимают комплемент места

2 с семой бытийности 在 

Принимают комплемент места

Также существует группа глаголов со значением бытийности, которые не явл непереходными, но тоже принимают комплемент места 住,生活

В) глаголы с глагольно – объектным типом связи (валентность связана с их структурой). 睡觉,吃饭– идеоматика вполне прозрачна

Они грамматикализировались, стали переходными 我知道他

Г) глаголы с общей семой передвижения в пространстве (неперех)

走,飞,跑,跳

Легко принимают комплемент, как правило управляют комплементом через предлоги(于,到)

2. Переходные глаголы

Глаголы со смешанной валентностью

Классификация Ли Цзинь Си

    глаголы, связанные общей семой перемещения чего-либо в пространстве

挂,放 (你把衣服挂上)

Управляют прямым дополнением

Сема перемещения требует после себя комплемент

2. глаголы давания – внимания

Принимают 2 типа дополнений (адресато-адресантное, объектное)

Управляют прямым и косвенным дополнением

给,送,还,教,买,卖

3.Глаголы мысли – чувства – речи 看,说,想 我想她是个好女人

Могут управлять дополнением, выраженным включенной частью, т е целым предложением

Выделил группу глаг 有 我有书

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 9

    Отрицание возможности разграничения словарного состава китайского языка по частям речи и их обоснование (А. Масперо, Гао Минкай).

Существуют теории, отрицающие наличие частей речи в КЯ: теория Анри Масперо и Гао

Минкая. Теория Масперо носила синтактикоцентрический характер, а морфология

отвергалась полностью. Масперо опираясь на классический вариант индоевропейской

лингвистики, в которой части речи выделяются на основании морфологических признаков

слова, т.е. формоизменение, словообразование, пришел к выводу о том, что в КЯ нет

частей речи, т.е. в КЯ нет морфологии в индоевропейском смысле слова. А Гао Минкай,опираясь на статью Кузнецова, посвященной частям речи, где говорилось, что части речи выделяются на основании формы слова, пришел к выводу, что т.к. в КЯ нет форм слова, то нет частей речи. Гао Минкай придя к выводу, что в КЯ нет частей речи, перешел на слова со значением качества, свойства, признака, числа и т.д. Он писал грамматику этих слов.

    Функционально-семантическое поле страдательности в СКЯ.

Категория залога - грам.категория, которая выражает субъектно-объектные отношения. Категория залога универсальна, т.к. есть во многих языках. Залог – отношение между объектом и субъектом, подлежащим и дополнением. Существует 2 вида залога: активный (субъект коррелирует объект) и пассивный (субъект представлен дополнением, а объект подлежащим). Страдательные отношения маркируются. В кя маркером страдательного залога является 被. Активный залог: нулевая морфема被, пассивный залог: 被+V. Синкретизм – явление, когда знак выполняет две или более разнородных функции (被 может быть граммемой и предлогом), это явление нужно отличать от партитурного значения (в одном акте вступать в разные однородные парадигмы). Партитура – одна форма входит во все партии. Мальчик ест кашу (настоящее время, 3е лицо, ед.число, совершенный вид, активный залог). В кя нет партитуры. Функционально-семантическая категория страдательности: а) морфемный уровень: 被+V; б) лексический уровень: предлоги 给,由,叫,让,为; лексико-синтаксический уровень: предложение состояния 衣服洗了. Значение страдательности можно передать через структуру 是…的

Теория оппозиции выделяет 3 вида отношений компонентов системы:

    Эквиполентная оппозиция предполагает равенство компонентов системы, т.е. они могут быть взаимозаменяемы

    Привативная, когда 1 компонент си-мы может заменять 1 или неск-ко компонентов сис-мы(заменяющий компонент - «сильный», член оппозиции, а заменяемый - слабый

    Градуальная предполагает градацию членов оппозиции по степени выраженности чего-либо (кач. хар-ки)

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 10

    Двойные классификации слов в китайском языке и их теоретические обоснования (Г. фон Габеленц, Лю Шусян).

Модель двойных классификаций по частям речи существует до сих пор. Ее сторонниками

яв-ся Г. Габеленц, Ма Цзяньчжун, Ван Ли, которые старались примерить

факты КЯ и существующую метасистему. Они принимали тот факт, что нужно искать

грамматику в грамматике. Они игнорировали тот факт, что грамматика частей речи

должна исчерпываться морфологией, т.о. они рассматривали только семантику и функцию.

Фон Габеленц выделял word-категории и function. 1. word-категории - сущ., прил., гл.,

числ., предлог и т.д.(т.е. чистая семантика). 2. function - сущ. Выполняют функцию

подлеж., гл. - сказуемого, редко подлежащего, редко дополнения.

Ма Цзяньчжун выделял морфемы 1-го, 2, 3 уровней, говорил о том, что есть части речи,

которые выделяются на основании значения.

Морфемы 1 уровня могут быть ведущими в с/с (сущ., гл. и иногда прил.).

Морфемы 2 уровня могут быть и ведущими и ведомыми (числит, и иногда прил.).

Морфемы 3 уровня могут быть преимущественно ведомыми (наречие, союзы).

    Лексико-грамматические разряды глаголов по способу действия.

1.начинательный (указывает на начало протекания действия)

Группа глаголов, которая сама по себе передает начинательность 开始

Группа элементов, префиксы, передающие своей семантикой начало действия

起 (起运,起飞);开 (开工,开笔,开动);起来(学起来);发病

2. инхуативный (предполагает,что происходит изменение свойства или качества)

发+качеств морфема 发白-побелеть(не был белым)

3. взаимный (предполагает, что у действия есть 2 субъекта, которые совершают действие по отношению друг к другу) 对(对笑,对吗,对看);互(互助,互爱);相(相谈,相爱)

4. повторительный (действие повторяется многократно, возвращается к своему началу) 重(重读,重修),复(复习)

5. смягчительно-ограничительный. маркеры: редупликация с пом – и без -кратность действия, действие происходит не очень интенсивно 说一说,看一看,散散步

6. разделительный (действие членит объект на какие-то фрагменты) 分(分开);离 (离开,离婚)

7. объединительный 合 (合帮,合唱);同(同情,同居);结(结婚,结交)

8. возвратный способ (действие меняет вектор) субъект становится объектом回(回答,回访)

9. дуративный (маркирует семантику продолжительности действия) семантика может изменяться в зависимости от семантики корня说下去,看下去-продолженность, 跳下去,跑下去 – напр вниз

10. результативный 完(说完了);好(吃好了,打好了);上(坐上)при глаголах чувств上 значение рез-та начинат. Влюбиться 爱上 了(liao)了 (忘不了;买了) (словообразоват. допуск 不)见 (не подуктивн) 看见;听见

关Абсолютно результативный  说关了,吃关了

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 11

    Классификация по частям речи А.А. Драгунова.

    А.А. Драгунов первым в отечественном китаеведении дал детальную характеристику частей речи современного китайского языка, учитывая специфику грамматического строя языков изолирующего типа. В 1934г. он написал в соавторстве с Чжоу Сунюанем «Начальную грамматику китайского языка» , предназначенную для учащихся-китайцев. В этой работе автор впервые сформулировал свою точку зрения на проблему частей речи в китайском языке. А.А.Драгунов писал: «Эта грамматика отличается от всех существующих учебников грамматики китайского языка, в которых части речи разграничиваются только по смыслу, или же утверждается, что части речи китайского языка «неопределенны», поэтому вообще невозможно говорить об их разграничении. Этот учебник грамматики последовательно основывается на представлении о частях речи как о «грамматической классификации слов» . Теорию о принципах выделения частей речи в китайском языке А.А.Драгунов продолжал развивать в своих последующих работах, посвященных исследованию грамматики.

Интересно отметить, что подход А.А.Драгунова к трактовке проблемы частей речи во многом в теоретическом плане сложился под влиянием взглядов на грамматические категории в русском языке, разработанных известным российским ученым Л.В.Щербой, на которого он неоднократно ссылается.

В фундаментальном труде «Исследования по грамматике современного китайского языка» А.А.Драгунов отмечает два признака, с учетом которых в китайском языке выделяются части речи (по терминологии автора «лексико-грамматические категории»). Во-первых, необходимо учитывать в качестве какого члена предложения выступает данное слово; во-вторых, с какими разрядами слов данное слово способно или не способно сочетаться . При этом берется во внимание не отдельная синтаксическая функция или тип связи, а совокупность всех вариантов. Оба этих признака можно объединить под общим названием «грамматический», отсюда и термин, предложенный А.А.Драгуновым - «лексико-грамматические категории».

Общая схема частей речи в китайском языке, разработанная А.А. Драгуновым, выглядит следующим образом:

А) I. Имя: существительное, числительное

II. Предикатив: глагол, прилагательное

Б) Наречие

Сопоставив схему частей речи китайского языка с известной традиционной системой частей речи русского и других индоевропейских языков, А.А. Драгунов пришел к выводу, что «одно из основных отличий китайского языка от других языков, в частности, от русского, заключается отнюдь не в том, что в русском языке имеются части речи, а в китайском языке нет, а в том, что системы частей речи в этих языках не совпадают друг с другом» .

А.А.Драгунов объединил в одну категорию глагол и прилагательное, отмечая, что слова этих двух классов в отличие от слов категории имени, могут выполнять функцию сказуемого без связки, а также могут непосредственно соединяться с видо-временными и модальными показателями.

«При этом, – как отмечает автор, – важно, что числительные, входя в категорию имени, имеют ряд общих грамматических черт и с категорией предикатива, а прилагательные, входящие в категорию предикатива, в свою очередь имеют ряд общих черт с существительными» .

Знаменательные слова (части речи) соотносятся со служебными словами (по терминологии А.А.Драгунова «частицами речи»). Частицы речи образуют свою систему и, в отличие от частей речи, характеризуются отсутствием тона и несоединимостью с определительно-именным суффиксом 的 .

Обоснование А.А.Драгуновым наличия частей речи в китайском языке имеет важное значение не только для отечественной китаистики, но и для всей лингвистической науки. А.А.Драгунов сделал очень важный вывод о том, что «лексико-грамматические категории лежат в центре китайской грамматической системы, отражаясь в построении словосочетаний, в разных типах предложений. Вне этих категорий нельзя понять структурных особенностей китайской речи и было бы невозможно излагать грамматику китайского языка» .

Теорию А.А. Драгунова продолжил и развил его ученик и последователь С.Е.Яхонтов. В статье, посвященной частям речи в общем и китайском языкознании, он отмечает, что «при выделении частей речи учитываются все существенные грамматические признаки слов, как морфологические и словообразовательные, так и синтаксические» . С.Е.Яхонтов считает, что в языках со слабо развитой морфологией классификация слов с учетом только этого признака невозможна практически. Первостепенным при разграничении частей речи должен быть грамматический критерий.

    ФСП темпоральности в СКЯ.

Система разноуровневых средств языка, хар-ных относительности действия, выраженным глаголом к моменту речи, либо к любому другому моменту, взятому за точку отсчета. Выделяются частные категориальные значения: 1 .прошедшее 2.давно прошедшее.

3.настоящее будущее. Они выделяются на: морфемный уровень: 了,过; лексический уровень: наречия времени 经常,已经,常常,就,马上,还; лексико-синтаксический уровень: 在…(以)前/后. В грамматике есть общая категория, которая определяет грамматич время. Это наклонения - повелительное, изъявительное, условное, сослагательное. Нет повелит. наклонения в прош. времени. Сослагательное--«если бы, то».В отличие от категории вида, категория времени зависит от модальности высказывания (реальная и ирреальная).Грамматическая категория времени реализуется в рамках реальной модальности. Либо у неё появляется дополнительные мод. глаголы: могу, хочу, должен. Центром ФСП темпоральности явл. соответственная грамматическая категория. Значение времени- отнесенность действия, выраженного глаголом к моменту речи. Категория времени носит преимущественно отрицательный характер. Драгунов проводит мысль, что в кя имеется категория времени.

1. Классификация по частям речи А.А. Драгунова.

2. А.А. Драгунов первым в отечественном китаеведении дал детальную характеристику частей речи современного китайского языка, учитывая специфику грамматического строя языков изолирующего типа. В 1934г. он написал в соавторстве с Чжоу Сунюанем «Начальную грамматику китайского языка» , предназначенную для учащихся-китайцев. В этой работе автор впервые сформулировал свою точку зрения на проблему частей речи в китайском языке. А.А.Драгунов писал: «Эта грамматика отличается от всех существующих учебников грамматики китайского языка, в которых части речи разграничиваются только по смыслу, или же утверждается, что части речи китайского языка «неопределенны», поэтому вообще невозможно говорить об их разграничении. Этот учебник грамматики последовательно основывается на представлении о частях речи как о «грамматической классификации слов» . Теорию о принципах выделения частей речи в китайском языке А.А.Драгунов продолжал развивать в своих последующих работах, посвященных исследованию грамматики.

Интересно отметить, что подход А.А.Драгунова к трактовке проблемы частей речи во многом в теоретическом плане сложился под влиянием взглядов на грамматические категории в русском языке, разработанных известным российским ученым Л.В.Щербой, на которого он неоднократно ссылается.

В фундаментальном труде «Исследования по грамматике современного китайского языка» А.А.Драгунов отмечает два признака, с учетом которых в китайском языке выделяются части речи (по терминологии автора «лексико-грамматические категории»). Во-первых, необходимо учитывать в качестве какого члена предложения выступает данное слово; во-вторых, с какими разрядами слов данное слово способно или не способно сочетаться . При этом берется во внимание не отдельная синтаксическая функция или тип связи, а совокупность всех вариантов. Оба этих признака можно объединить под общим названием «грамматический», отсюда и термин, предложенный А.А.Драгуновым - «лексико-грамматические категории».

Общая схема частей речи в китайском языке, разработанная А.А. Драгуновым, выглядит следующим образом:

А) I. Имя: существительное, числительное

II. Предикатив: глагол, прилагательное

Б) Наречие

Сопоставив схему частей речи китайского языка с известной традиционной системой частей речи русского и других индоевропейских языков, А.А. Драгунов пришел к выводу, что «одно из основных отличий китайского языка от других языков, в частности, от русского, заключается отнюдь не в том, что в русском языке имеются части речи, а в китайском языке нет, а в том, что системы частей речи в этих языках не совпадают друг с другом» .


А.А.Драгунов объединил в одну категорию глагол и прилагательное, отмечая, что слова этих двух классов в отличие от слов категории имени, могут выполнять функцию сказуемого без связки, а также могут непосредственно соединяться с видо-временными и модальными показателями.

«При этом, – как отмечает автор, – важно, что числительные, входя в категорию имени, имеют ряд общих грамматических черт и с категорией предикатива, а прилагательные, входящие в категорию предикатива, в свою очередь имеют ряд общих черт с существительными» .

Знаменательные слова (части речи) соотносятся со служебными словами (по терминологии А.А.Драгунова «частицами речи»). Частицы речи образуют свою систему и, в отличие от частей речи, характеризуются отсутствием тона и несоединимостью с определительно-именным суффиксом 的 .

Обоснование А.А.Драгуновым наличия частей речи в китайском языке имеет важное значение не только для отечественной китаистики, но и для всей лингвистической науки. А.А.Драгунов сделал очень важный вывод о том, что «лексико-грамматические категории лежат в центре китайской грамматической системы, отражаясь в построении словосочетаний, в разных типах предложений. Вне этих категорий нельзя понять структурных особенностей китайской речи и было бы невозможно излагать грамматику китайского языка» .

Теорию А.А. Драгунова продолжил и развил его ученик и последователь С.Е.Яхонтов. В статье, посвященной частям речи в общем и китайском языкознании, он отмечает, что «при выделении частей речи учитываются все существенные грамматические признаки слов, как морфологические и словообразовательные, так и синтаксические» . С.Е.Яхонтов считает, что в языках со слабо развитой морфологией классификация слов с учетом только этого признака невозможна практически. Первостепенным при разграничении частей речи должен быть грамматический критерий.

3. ФСП темпоральности в СКЯ.

Система разноуровневых средств языка, хар-ных относительности действия, выраженным глаголом к моменту речи, либо к любому другому моменту, взятому за точку отсчета. Выделяются частные категориальные значения: 1 .прошедшее 2.давно прошедшее.

3.настоящее будущее. Они выделяются на: морфемный уровень: 了,过; лексический уровень: наречия времени 经常,已经,常常,就,马上,还; лексико-синтаксический уровень: 在…(以)前/后. В грамматике есть общая категория, которая определяет грамматич время. Это наклонения - повелительное, изъявительное, условное, сослагательное. Нет повелит. наклонения в прош. времени. Сослагательное--«если бы, то».В отличие от категории вида, категория времени зависит от модальности высказывания (реальная и ирреальная).Грамматическая категория времени реализуется в рамках реальной модальности. Либо у неё появляется дополнительные мод. глаголы: могу, хочу, должен. Центром ФСП темпоральности явл. соответственная грамматическая категория. Значение времени- отнесенность действия, выраженного глаголом к моменту речи. Категория времени носит преимущественно отрицательный характер. Драгунов проводит мысль, что в кя имеется категория времени.

Просмотров